Вот все говорят, что русский перевод имен из ГП корявый... а что можно сказать по поводу того, что по-французски Северуса Снейпа перевели как Severus Rogue.
Мультитран говорит нам, что:
rogue прил.
общ. высокомерный; надменный; спесивый; икряной; с икрой (о рыбе)
rogue сущ. f
общ. солёная рыбья икра (приманка при ловле сардин)

Может, лучше пусть будет Снеггом?